مشاهدة النسخة كاملة : تنشيط اللغة النوبية الدنقلاوية - أنداندى: التقدم المحرز والعقبات
أبوبكر عباس
25-09-2011, 04:49 AM
إستراتيجيات تنشيط اللغات النوبية والتراث النوبي
ضمن: المؤتمرالسنوى للجمعية البريطانية لدراسات الشرق الأوسط
27 - 29 يونيو 2011 - إكستر، المملكة المتحدة
- -----------
تنشيط اللغة النوبية الدنقلاوية - أنداندى: التقدم المحرز والعقبات
الشفيع الجزولى سعيد
الدوحة - قطر
[email protected]
مدخل:
هذه الورقة تم تقديمها فى إجتماع تداولى بإسم "إستراتيجيات تنشيط اللغات والتراث النوبي" ضمن المؤتمرالسنوى للجمعية بجامعة إكستر البريطانية ( Exeter University ) البريطانية لدراسات الشرق الأوسط بتاريخ 27 -29 يونيو 2011، أشرف علي المؤتمر كلِ من البروفيسور هيرمان بل (Herman Bell ) المعروف لكل النوبيين والبروفيسور تِم نبلوك (Tim Niblock ) مدير معهد الدراسات العربية والإسلامية بجامعة إكستر والمعروف أيضا لكل الأوساط العلمية فى السودان. إذ عمل محاضرا بجامعة الخرطوم لسنين عديدة. إشترك فى الإجتماع لفيف من الباحثين والخبراء الألمان والبريطانيين بجانب ثمانية من النوبيين.
من المعروف أنه سنويا تعقد مؤتمرات وورش عمل عن التراث والثقافة واللغات النوبية، فى مختلف بلدان أوربا وأمريكا، من قبل جمعيات وجامعات آثيرة، من زوى الإهتمام باللغات والتراث النوبي.
من الإشكاليات المصاحبة لتلك المؤتمرات وورش العمل، ان البحوث التى تقدم وتناقش فيها، تبقى محصورة فى الأوساط الأكاديمية، ولا يصل ما قيل فيها، للمجتمعات المعنية.
ومن رأي كاتب هذه الورقة، أن البحوث فى اللغات والتراث، أيا كان مستواها، تظل بحوثا نظرية حبيسة، ما لم تصل للمجتمعات المعنية بتلك اللغات وبذلك التراث.
ففي حالتنا، لايمكننا الحديث عن تنشيط أنداندى دون إشراك مجتمعنا، اي الدناقلة، فيما يجرى من بحوث ومقترحات وخطط وأمانى. ذلك لأن المعنى الأول بتنشيط أنداندى هم الدناقلة أنفسهم.
أقدم هنا ترجمة للورقة المذكورة والتى كانت بإسم:
Revitalizing Dongolawi Nubian (andaandi); Progres and Obstacles:
وذلك مع إستبعاد المعلومات المعروفة لعموم السودانيين، مثل الخريطة اللغوية للمنطقة النوبية وغيرها من المعلومات المعروفة بالضرورة لكل دنقلاوى.
من ناحية أخرى توسعت قليلا فى بعض الحقائق العلمية التى أتت فى النسخة الإنجليزية بصورة مختصرة، لكونها معروفة فى الأوساط العلمية.
جدير بالتنوية ان كل المراجع التى إستخدمت فى هذه الورقة صادرة باللغة الإنجليزية، وأن الترجمة للعربية من إجتهادى
الشخصي وبالتالي أى خطأ فى الترجمة أو أى نقل غيرمطابق للأصل تصبح مسئوليتى وحدى.
1. - مقدمة:
لا أقول ما لا يعرفه الناس، لو قلت، أن أنداندى، مثله مثل بعض اللغات الأصلية فى السودان، يتجه نحوالزوال، بسرعة ربما
لا تكون محسوسة للغالبية من الدناقلة المتحدثين بها. وسوف يتم توضيح ذلك عند الحديث عن حيوية اللغة فى الفقرات التالية.
شهدت الأعوام الخمسة عشرالماضية جهود فردية متزايدة ونقاشات عامة في سبيل تنشيط وآتابة أنداندى.
هذه الجهود يقوم بها عدد محدود من أبناء الدناقلة الناشطين، فضلا عن بعض العلماء الغربيين.
وبالرغم من ذلك، ووفقا لعلم الكاتب ومتابعته، باعتباره واحدا من الناشطين فى سبيل الإبقاء علي أنداندى، لا توجد استراتيجية شاملة، معروفة ومتفق عليها، بين الناشطين الدناقلة أو فى المجتمع الدنقلاوى آكل، للحفاظ علي لغتهم حيّة.
بدلا عن ذلك، هناك تلك الجهود الفردية. وهى جهود لا يمكن النظر إليها غير آونها، إستراتيجيات فردية، يقوم بها أفراد حادبين علي لغتهم وتراثهم.
الهدف من هذه الورقة، هو التحقيق فى حيوية وصحّة أنداندى الراهنة، وتقديم قائمة ببليوغرافية مشروحة للجهود والبحوث والمحاولات التى بُذلت، في السنوات الخمس عشرة الماضية، والتى ما زالت تبذل، على الأقل تلك المعروفة للكاتب. وقبل
ذلك التنوية للمادة التاريخية المتوفرة. ثم من بعد، التحقيق في العقبات القائمة، التى تعيق عملية تنشيط أنداندى، فضلا عن العقبات المحتملة. ثم النظر في الوسائل والمتطلبات الكفيلة لتحويل الجهود الفردية إلى جهد جماعى يقوم بتأسيس استراتيجية،
شاملة وفعّالة، لتنشيط أنداندى وكتابته وإحياء تراث وثقافة الدناقلة.
يتبع..
قرقاش
25-09-2011, 07:32 AM
الى جانب الدعاء بالتوفيق للقائمين على الامر ..
نقول سمعنا عن ان هناك من خطط لان ينشئ روضه اطفال اورياض اطفال تكون الانداندى من علومها
شى اخر اعجبنى جدا .. استعمال كلمه انداندى وكلمه لغه لوصف مايتحدث به اهلنا الدناقله .. فكلمه رطانه التى سمى بها العرب الانداندى .. ربما تقود الى معنى اخر قبيح
شكرا باباكر على الترجمه ونرجو السماح لنا بالنقل الى حلتنا
أبوبكر عباس
25-09-2011, 12:43 PM
شكرا بابكر على الترجمه ونرجو السماح لنا بالنقل الى حلتنابكل سرور يا قرقاش، أنا نفسي عندي بس أجر المناولة، الشغل دا كلو بما فيهو الترجمة قام بيهو أخونا: الشفيع الجزولي سعيد بالدوحة. له الشكر على هذا الجهد.
أبوبكر عباس
25-09-2011, 01:06 PM
(2)
2. المادة التاريخية المتوفرة عن أنداندى:
2-1. آرمبروستر (Armbruster):
فى بداية ما كان يسمى بالحكم الثنائي، البريطانى المصرى، فى السودان فى مستهل القرن العشرين، كان أهل دنقلا ولغتهم محظوظين عندما تم تعين شارلس هبرت آرمبروستر (Charles Hubert Armbruster) مفتشا فى دنقلا عام 1901 من قِبل ما كان يسمى وقتها بحكومة السودان.
مكث آرمبروستر فى دنقلا من 1901 وحتى 1903 ، لكنه ظل يخدم فى السودان حتى العام 1926
كتب آرمبروستر كتابين، الأول بإسم قواعد اللغة النوبية الدنقلاوية والثانى بإسم قاموس اللغة النوبية الدنقلاوية.
يقول الكاتب فى مقدمة كتابه فى القواعد: (الجزء الأكبر من المادة النوبية فى هذا الكتاب، تم جمعها من مئات الأفراد المواطنين فى أنحاء مختلفة من دنقلا حيث عشت من 1901 إلى 1903. ومن 1904 وحتى 1914 كنت أكثر إنشغالا بلغات أخرى، ولكن فى العادة تمكنت من الحفاظ بإستمرار بما لا يقل عن إتنين من الدناقلة فى متناول اليد لزوم المحادثة.
ومن عام 1919 وحتى 1926 ، في سنكات، كان لدينا الكثيرين من الدناقلة فى المجتمع المحلي والزوار المستمرين والحجاج وغيرهم، من الدناقلة، مما مكنني من تكملة المواد السابقة) (1)
وقد ظل آرمبروستر لسنين طويلة يضيف ويجوّد المادة اللغوية، كلما زادت معرفته باللغة وزادت معلوماته عنها.
ويتضح ذلك من ان الكتاب الأول الذي تم نشره بعد وفاته.
فقد نشرت جامعة كامبريج الكتاب الاول فى 1960 بإشراف عالم الآثار البروفيسور بيتر شينى (P. L. Shinnie). ونشرت القاموس فى 1965.
وفى موضع آخر من المقدمة كتب يقول: (في جمع المادة اللغوية سعيت دائما لتسجيل ما قاله دنقلاوى لآخر وليس ما قيل لي.
أما فيما يتعلق بأي شيء قيل لي من قبل شخص واحد، إعتبرته إحتمالا فقط، حتى يتم تعزيزه من قبل الآخرين) (2).
كل ذلك، فيما أري، يدل علي مدى جودة التوثيق الذى تركه أرمبروستر للدناقلة. أقول ذلك صرف النظرعن أى إفتراضات أو إستنتاجات ربما كانت خاطئة فى بحوثه، قد يكتشفها الباحثين المُحدثين مستخدمين النظريات الحديثة فى اللغويات.
فى إعتقاد كاتب هذه الورقة، أن العناية التى أولاها آرمبروسترلأنداندى فى كتابيه، عناية لم تُحظى بمثلها أى لغة سودانية أخرى فى ذلك الزمان. لقد أعطى آرمبروستر وصفا صادقاَ وأميناَ لقواعد أنداندى وفقا لأدوات اللنغويستك التى كانت متوفرة فى ذلك الوقت. مؤلفات آرمبروستر متوفرة فى مكتبة السودان. وكتاب القاموس أعيدت طباعته فى عام 2010 ومتوفر فى سوق الكتب أون لاين.
2.2 ماسينباخ (Massenbach):
كتبت الألمانية قيرتُود ڤون ماسينباخ (Gertrud Von Massenbach)، التي عملت فى المستشفى الألماني فى أسوان لسنين عديدة، كتاب صدر فى عام (1962) بإسم "نصوص نوبية باللهجات الدنقلاوية والكنزية مصحوبة بقاموس"
Nubische Texte im Dialekt der Kunuzi und der Dongolawi mit Glossar
الكتاب غنى بنصوص أنداندى. ربما لم تزورماسينباخ دنقلا، ويبدو أن النصوص مأخوذة من دناقلة عاشوا كثيراً فى مصر أو من كنوز كانوا علي صلة بدناقلة. يظهر ذلك فى تردد بعض التعبيرات الكنزية والعربية فى نصوص انداندى.
بالرغم من ذلك، أراها معيناَ جيّداً، كمادة مكتوبة، فى تأليف كتب القراءة فى المحاولات الجارية لكتابة أنداندى.
وكانت ماسينباخ أصدرت، قبل ذلك، قاموس للكنزية مع وصف لقواعدها فى عام (1933)، مما يدل علي أنها وقفت بصورة جليّة علي العلاقة بين اللهجتين أو اللغتين.
3. صحّة أو حيوية أنداندى فى الوقت الراهن:
3-1 معايير اليونسكو لتقييم حيوية اللغة:
في عامي2002 و 2003، طلبت اليونسكو من مجموعة دولية من كبارعلماء اللغة وضع إطار لتحديد حيوية اللغة، من أجل المساعدة في وضع السياسات وتحديد الاحتياجات والتدابير المناسبة لحماية اللغات المهددة بالإنقراض.
تلك اللجنة من الخبراء المتخصصين، فى اللغات المهددة، فصّلوا ورقة حملت إسم:
Language Vitality and Endangerment
أى "حيّوية اللغة والمهددات" أو"حيوية اللغة وتعرّضها للمخاطر"
أصبحت تلك الورقة معلما بارزاَ ومعروفاً فى قياس وتقييم حيوية اللغات المهددة. يمكن تحميل الورقة من الرابط:
يونسكو
أنشأت لجنة الخبراء تلك، شبكة من تسع عوامل لتقييم حيوية أى لغة.
______________________
(1) Dongolese Nubian A Grammar pp.8
(2) نفس المصدر و الصفحة السابقة
يتبع
حسين عبدالجليل
25-09-2011, 03:44 PM
معلومات مفيدة يابابكر . طبعا كتاب آرمبروستر ذكره عون الشريف كمرجع لكتابه "قاموس اللهجة العامية في السودان" .
لست متفائلا باي عمل جماعي منظم يقوم به المثقفون السودانيون لتنشيط اللغة الدنقلاوية فهم لايجيدون الفعل الايجابي الدؤوب - قارن ذلك بما انتجه لهم خواجة واحد عاش بين اهلنا سنتين فقط انتج بعدها مرجعا مازال وبعد أكثر من 50 عاما يعتبر المرجع الرئيسي .
رأفت ميلاد
25-09-2011, 03:58 PM
وليه التعب ده وتنشيط اللغة الدقلاوية .. ما هى إلا لغة عجمية .. فيجب تحويل الجهود للغة العربية .. وتعريب النوبة والفور والهدندوة .. أو كما قال رضى الله عنه .. حسين خوجلى
صورة: لـ عزام فرح
أبوبكر عباس
25-09-2011, 06:50 PM
لست متفائلا باي عمل جماعي منظم يقوم به المثقفون السودانيون لتنشيط اللغة الدنقلاوية فهم لايجيدون الفعل الايجابي الدؤوب - قارن ذلك بما انتجه لهم خواجة واحد عاش بين اهلنا سنتين فقط انتج بعدها مرجعا مازال وبعد أكثر من 50 عاما يعتبر المرجع الرئيسي .
تحياتي يا حُسين
يا أخي عليك الله جنس جدية الشفيع الجزولي سعيد موش حقو تخليك تتفاءل؟ الرجل حسب ما سمعت عنه من إبن خالته، عبد الخالق عابد، مثابر ودؤوب ومهتم إهتمام شديد بال"أنداندى".
مبر محمود
25-09-2011, 07:13 PM
الدنقلاوي نميري، بحجة المحافظة على وحدة البلاد الوطنيه، قام بإلغاء تصديق معهد تعليم اللغة النوبيه.
هذا وقد كان التصديق ممنوحاً للأستاذ الفنّان محمد عثمان وردي!
أبوبكر عباس
25-09-2011, 07:23 PM
(3)
عرّفت اللجنة تلك، التسع عوامل بأنها(3):
1- تناقل اللغة بين الأجيال المتعاقبة.
2- العدد الكلى للمتحدثين باللغة المعنية.
3- نسبة المتحدثين باللغة المعنية مقارنة بإجمالي سكان المجموعة.
4- إتجاهات التحول فى مجالات/نطاقات إستخدام اللغة.
5- إستجابة اللغة للمجالات الجديدة والميديا.
6- مدى توفر مواد لتدريس اللغة ومحوالأمية.
7- توجه الدولة والحكومة وبقية المؤسسات الرسمية تجاه اللغة.
8- موقف أعضاء المجتمع المعنى من لغتهم الخاصة.
9- كمية وجوْدة التوثيق المتوفره للغة المعنية.
وقد وضعت اللجنة نظام درجات للتقييم. إذ أن جميع العوامل أعلاها، باستثناء عامل رقم 2 ( العدد الكلى للناطقين باللغة)، يتم تقييمها بدرجات تتفاوت من 5 إلي صفر. الصفر يشير إلي التحول الكلى للغة، أى منقرضة، فى مجال العامل المعنى. وخمسة تشير إلي أن اللغة آمنة فى مجال العامل المعنى.
الدرجات الأخرى، أي 4، 3، 2 و 1 تقع بين آمنة ومنقرضة، وتمثل علي التوالي، غير آمنة، بالتأكيد مهددة، مهددة بشدّة ومهددة بصورة حرجة.
ولتوضيح ذلك، أحاول ترجمة ما ورد فى ورقة لجنة الخبراء، بصدد كل عامل، ومن ثم تطبيقها علي أنداندى.
ومن المهم جدا، التنبية، كما ورد فى توصية الخبراء، بأنه لا ينبغى إستخدام عامل واحد لتقييم حيوية اللغة.
وذلك ببساطة لأن وضع اللغة بالنسبة لعامل معين قد يكون علي درجة عالية، فى حين يمكن أن يكون الوضع فى درجة دنيا بالنسبة لعامل آخر.
1- تناقل اللغة بين الأجيال المتعاقبة
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/adn2.JPG
من راي الكاتب أن لغة أنداندى تقع فى المرتبة " 3" ودرجة تهديدها "بالتأآيد مهددة"
2- العدد الكلي للمتحدثين باللغة
لا توجد إحصائية يمكن الركون إليها بالنسبة لعدد المتحدثين ب أنداندى.
3- نسبة المتحدثين باللغة مقارنة بإجمالي السكان ( سكان المجموعة اللغوية المعنية)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/anda3.JPG
بالرغم صعوبة تطبيق العامل أعلاه، نسبة لعدم وجود إحصائية، إلا أنه يمكننا لإعطاء تقييم تقريبي سنبيّنه فى الملخص.
____________
(3) ورقة لجنة الخبراء المشار إليها ص: ٧ وما بعدها.
أبوبكر عباس
25-09-2011, 07:25 PM
الدنقلاوي نميري، بحجة المحافظة على وحدة البلاد الوطنيه، قام بإلغاء تصديق معهد تعليم اللغة النوبيه.
هذا وقد كان التصديق ممنوحاً للأستاذ الفنّان محمد عثمان وردي!
برضو صورة: لعزام فرح
تحياتي يا رأفت وشكرا مُبر
الدنقلاوي نميري، بحجة المحافظة على وحدة البلاد الوطنيه، قام بإلغاء تصديق معهد تعليم اللغة النوبيه.
هذا وقد كان التصديق ممنوحاً للأستاذ الفنّان محمد عثمان وردي! عن اذنك يامبر
بمناسبة نميري واهلنا الدناقلة
طبظة صغنونة:p
قالوا نميري مشى زيارة دنقلا
وطبعا حشدوا ليه الجماهير فقام قال ليهم مخاطبا
طبعا يا اهلي انتوا مافيكم كلمة .. بس فيكم حاجة واحدة لو خليتوها تكونوا احسن ناس
بس تخلوا تانيث المذكر وتذكير المؤنث دي
بس قالوا طوالي جماعتك هتفوا مهللين
-عاشت نميري:p
أبوبكر عباس
27-09-2011, 11:32 AM
(4)
4- إتجاهات التحول فى مجالات/نطاقات إستخدام اللغة.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp4-1.JPG
يرى الكاتب ان لغة أنداندى تقع فى المرتبة " 3" ودرجة التهديد أن "مجالاتها تتضاءل".
5- إستجابة اللغة للمجالات الجديدة والميديا.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp4-2.JPG
يرى الكاتب أن لغة أنداندى تقع فى المرتبة "صفر" ودرجة التهديد أنها خاملة فى الإستخدام فى مجالات جديدة وسوف يتم التعرّض لمفهوم المجال مع أمثلة فى الملخّص.
6- مدى توفر مواد لتدريس اللغة ومحوالأمية.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp4-3.JPG
يري الكاتب أن لغة أنداندى، تقع فى المرتبة "صفر" بإعتبار أن المحاولات الجارية لم تؤسس بعد وغير معروفة للمجتمع.
أبوبكر عباس
27-09-2011, 03:27 PM
(5)
7- توجّه الدولة والحكومة وبقية المؤسسات الرسمية تجاه اللغة
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp5-1.JPG
يرى الكاتب أن أنداندى مثله ومثل بقية اللغات الأصلية فى السودان تقع فى المرتبة الثانية.
8- موقف أعضاء المجتمع المعنى من لغتهم الخاصة.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp5-2.JPG
بالرغم من أنه لا تتوفر معلومات إحصائية كافية عن نظرة الدناقلة للغتهم، إلا أن الكاتب من تجربته الشخصية يري أن لغة أنداندى تقع فى مرتبة ما بين 3 و2. وسيتم توضيح ذلك فى الملخّص.
9- كمية وجودة التوثيق المتوفرة للغة المعنية.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp5-3.JPG
يري كاتب الورقة أن درجة توثيق أندانى تقع فى المرتبة " 3" بطبيعة توثيق "وسط".
_______________
(٤) إستخدمت كلمة "أقليات" كما هى واردة فى الأصل، لكن يجب التنبيه بان اللغات السودانية هى لغات السكان ألأصليين (Indigenous people) وبالتالي فهى لغات أصلية وليست لغات أقليات.
(٥) الإستيعاب مقصود به إستيعاب اللغة غيرالمهيمنة بواسطة اللغة المهيمنة.
أبوبكر عباس
28-09-2011, 07:14 AM
(٤) إستخدمت كلمة "أقليات" كما هى واردة فى الأصل، لكن يجب التنبيه بان اللغات السودانية هى لغات السكان ألأصليين (Indigenous people) وبالتالي فهى لغات أصلية وليست لغات أقليات.
الشفيع الجزولي
تحياتي يا شفيع
- عندي ملاحظة صغيرة حول التنبيه الذي أشرت له في المقتبس:
الأنداندي قد تكون لغة أصلية*، لكنها تظل لغة أقليات بالنسبة للمجموع الكلي للسودان.
- ما هو المعيار الذي تعتمده اليونسكو لتصنيف اللغات إلى أصلية ودخيلة؟
أبوبكر عباس
28-09-2011, 11:39 AM
(6)
تلخيص لتطبيق معايير اليونسكو علي وضع لغة أنداندى
يصعب الحديث عن تلك العوامل بصورة ميكانيكية وقد يكون هناك تداخل بين عامل وآخر وربما لا يكون. وهى تعطى الإتجاه أوالفكرة العامة عن وضع اللغة المعنية. ونذكّرهنا بتوصية اليونسكو بأن لا يُتّخذ عامل واحد للحكم علي حيوية اللغة.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andp6.JPG
_________________
(٦) كلمة "فى الغالب" هنا، أراها مناسبة، لأن هناك بعض جيل الآباء الذين ما زالوا ينقلون اللغة لأبنائهم ولو أنهم قليلين جدا. وعلي العموم يري الكاتب أن نقل أنداندى للأبناء، توقف فى أغلب مناطق دنقلا وأنه فى لحظاته الأخيرة فى مناطق قليلة
ولايوجد نقل لأنداندى للأبناء فى مناطق الشتات.
(٧) من البديهى القول، أن المجموعة اللغوية كلما كبرعددها، كلما كان وقت بقاء لغتها أطول.
(٨) يفترض الكاتب أن الغالبية فى البلد تتحدث أنداندى وبالتالي تكون الدرجة"المرتبة الثالثة" ومن ثم يكون مقدارالتهديد "بالتاآيد مهددة" فيما لو تم أخذ مجموع الدناقلة فى آل الشتات، داخل وخارج السودان، سنجد أن الأقلية تتحدث أنداندى وبالتالي تكون الدرجة "المرتبة الثانية" ومن ثم يكون مقدار التهديد "مهددة بشدة".
(٩) بل فقدت مجالات لم يكن فيها إستخدام للعربي. فقدان اللغة لأي من مجالاتها وعدم دخولها لمجالات مستحدثة، لا يحدث لعجز فى اللغة، وإنما يحدث ذلك آجزء من عملية تحول لغة المتحدثين بها وسوف نبين ذلك ببعض الأمثلة فى فقرة قادمة.
(١٠) صحيح أن هناك محاولات جارية لتأسيس نظام كتابي ولكن كلها ما زالت فى مراحل تجريبية يقوم بها عدد محدود من الناشطين والدارسين وما لم يتم طرح ذلك للمجتمع الواسع فى أرض اللغة لن نستطيع الحديث عن نظام كتابى معروف.
(١١) يري الكاتب أن الدولة السودانية منذ تأسيسها لم يكن لها أى سياسة معروفة تجاه اللغات الوطنية. وعدم وجود مثل تلك السياسة وعدم وجود الحماية، فى نهاية المطاف، تصب فى إتجاه تشجيع استيعاب اللغات غيرالمهيمنة بواسطة اللغة المهيمنة، فى حالتنا اللغة العربية. حدث هذا فى ظل كل الحكومات، مدنية منتخبة أوعسكرية حاكمة بالقوة. هذا بالإضافة لسياسة التهجير بدعاوى التنمية أو أى دعاوى أخرى. والتهجير ليس حربا علي اللغة فحسب، بل إقتلاع لتاريخ وثقافة تلك اللغة من جذورها، كما حدث فى حلفا. والآن جميع النوبيين، بلغتاهم وتراثهم وثقافتهم، مهددون بإقامة السدود علي ارضهم.
هذا فضلاَ عن أن العروبيين السودانيين والذين جزء منهم، للمفارقة، منتسب للمجموعات اللغوية غيرالعربية، يعتقدون أن العناية باللغات الوطنية سيكون علي حساب اللغة العربية. وهذا فهم مغلوط لا يبدو أنه يفهم مسالة التعدد اللغوى فى إطاره الصحيح، كما أنه لايفهم دور اللغة العربية كلغة تواصل بين جميع السودانيين.
(١٢) كما تم التنوية فى موضع آخر، لا توجد إحصائية لمعرفة موقف الدناقلة من لغتهم، وهذا أمر لن يتبيّن ما لم تكن هناك لجنة لغة تأخذ آراء الكافة. إلا أن الكاتب، حسب ما توفر له من مشاهدات وتجارب شخصية، يرى ان كثيرين يدعمون حفظ وصيانة اللغة، المرتبة" ٣"، لكنهم لايتخذون أى خطوات عملية، أى أن هذا الدعم دعم نظرى أو لنقُل عاطفى. من جانب آخر هناك بعض الأفراد الذين يدعمون حفظ اللغة وصيانتها المرتبة" ٢" ويتخذون فى سبيل ذلك خطوات عملية لكنهم قلة. وفى كلا المرتبتين " ٣"أو" ٢"، نجد آخرين كثيرين لايبالون. وعدم المبالاة، فى الواقع، دعم لضياع اللغة بطريقة غير مباشرة.
(١٣) إختيار درجة "وسط" للتوثيق المتوفرلأنداندى سببه، أن الكاتب يرى، أن ما ورد عن آرمبروستر ومؤلفاته وماسينباخ وكتاباتها، أتاحت درجة عالية من التوثيق لأنداندى كما ورد فى فقرة - ٢: المادة التاريخية المتوفرة لأنداندى. وهنا يجب التنوية بأنه لايوجد توثيق، متكامل ومنشور، من قبل لغويين أو ناشطين من الدناقلة أنفسهم
سر الختم إبراهيم نقد
28-09-2011, 03:21 PM
عن اذنك يامبر
بمناسبة نميري واهلنا الدناقلة
طبظة صغنونة:p
قالوا نميري مشى زيارة دنقلا
وطبعا حشدوا ليه الجماهير فقام قال ليهم مخاطبا
طبعا يا اهلي انتوا مافيكم كلمة .. بس فيكم حاجة واحدة لو خليتوها تكونوا احسن ناس
بس تخلوا تانيث المذكر وتذكير المؤنث دي
بس قالوا طوالي جماعتك هتفوا مهللين
-عاشت نميري:p
ظريفة ياإنتي.
عارفين نفسنا أعاجم مستعربين.
بابكر والله مستمتع بهذا السرد.
فمنطقتنا التي تتوسط قرى الدناقلة بالشرق"ناوا" تكاد الأنداندي فيها تنمحي.
رغم إنه جنوباً منها يرطنون زي الطلقة المقاودة كدكول الغدار عرب حاج.
وشمالنا أيضاً يرطنون الخندق شبتوت لبب التيتي ود نميري أوربي وكذلك المناطق شمال دنقلا.
تحياتي
حسين عبدالجليل
28-09-2011, 04:59 PM
ظريفة ياإنتي.
عارفين نفسنا أعاجم مستعربين.
بابكر والله مستمتع بهذا السرد.
فمنطقتنا التي تتوسط قرى الدناقلة بالشرق"ناوا" تكاد الأنداندي فيها تنمحي.
رغم إنه جنوباً منها يرطنون زي الطلقة المقاودة كدكول الغدار عرب حاج.
وشمالنا أيضاً يرطنون الخندق شبتوت لبب التيتي ود نميري أوربي وكذلك المناطق شمال دنقلا.
تحياتي
السر قريبي - سلام
دعني أنتهز الفرصة دي و أوضح لماذا يخطئ بعضا من أهلنا في استعمال تاء التأنيث .
الأنداندي لغة محايدة في الجندر . ليس فيها مايعادل تاء التأنيث في العربي . فتصريف الفعل هو نفسه للمذكر و المؤنث - لايتغير تصريف الفعل وفقا للجندر
مثلها مثل اللغة الانجليزية في ذلك ( مثلا : ما يقابل الفعل "أكل" eat هو نفسه بلا زيادة للمذكر , المؤنث, ومثني المذكر, و مثني المؤنث) .
لاحظت اثناء عملي كمعلم لغة عربية متطوع في مدارس الجالية السودانية بواشنطون بأنو اكثر مايعاني منه المتعلمين للغة العربية - من غير الناطقين بها وبعضهم من افراد الجيل الثاني من المهاجربن السودانيين هو كيفية استعمال "ت" التأنيث .
أبوبكر عباس
28-09-2011, 05:12 PM
حُسين وقريبو السر وصاحبتي جيجي
سلامات،،
شكرا على الإسراء*
هامش:
الإثراء ديك عارفها بالثاء، فعلا قاصد الإسراء، لانو مداخلة حُسين دي فعلا خلتي أسري لحقبة الممالك النوبية وتعظيمهم للمرأة وتوريث الملك لأبناء الأخت!
ولو ودعثمان نزل لينا أغنية فنان عموم السودان وإفريقيا، الفنان النوبي محمد عثمان وردي:
أغنية لو لحظة من وسن
أكون بي كدا مقدم بوستات عظيم، وممكن براحة أقدم لوظيفة مقدم برامج بقناة أمدرمان الجديدة!
أبوبكر عباس
14-10-2011, 05:50 AM
(7)
3-2 معايير جوشوا فيشمان (Joshua Fishman):
بجانب معايير اليونسكو، هناك معاييرعالم السوسيولينغويستك (Sociolingustic) الشهير، جوشوا فيشمان، الذى أنجز دراسة شهيرة (١٤) أصبحت مرجعا لأهل اللغات المهددة بالإنقراض علي مستوى العالم.
Graded Intergenerational Disruption Scale (GIDS)
فى تلك الدراسة صمم فيشمان ما أسماه:
Graded Intergeneration Disruption Scale (GIDS)0
وترجمتها بالتقريب: مقياس التدرج فى الإنقطاع بين الأجيال (أو الإخلال بين الأجيال)
وقد أحدثت نظرياته فى اللغات المهددة ومقياسه لقياس تدرّج الإنقطاع بين الأجيال وتحول اللغة، نقاشات واسعة بين كل المهتمين بأمرالتنوع اللغوى فى العالم.
ولأغراض التنوير أورد أدناه مقياس فيشمان ونتلمّس موقع أنداندى فيه.
جدول مقياس فيشمان (1991) (١٥):
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/anda7-1.JPG
فى جدول فيشمان، بعكس معاييراليونسكو، نجد أنه، كلما قلّ المستوى أو المرتبة، كلما كانت اللغة فى وضع أفضل ودرجة تهديدها أقلّ. فنجد ان المستويات من 1-6 تشير إلي أن اللغة فى مأمن من الإنقراض أو محفوظة، أما المستويات من 7-8 تشير إلي أن لغة الأطفال قد تحولت إلي لغة أخرى وبالتالى تدخل طريق الإنقراض.
نلاحظ أيضا أن المستوى السادس، يعتبر حرجاً لأى لغة مهددة، قبلها آمنة و بعدها فى طريقها للإنقراض. فى رؤية الكاتب أن أنداندى تقع فى مكانِ ما بين نهاية المستوى السادس والسابع كله. فمن جهة، ما زالت توجد قلة قليلة تنقل أنداندى لأبنائهم، ومن جهة أخرى هناك الغالبية العظمى، الذين يتحدثون أنداندى ولكنهم لا ينقلونها لأبنائهم.
ومن هنا يتضح أن نقل اللغة من جيل الآباء لجيل الأبناء هو العامل الحاسم فى المحافظة عليها من الإنقراض.
3-3 نتيجة: بالنظر لتطبيق معاييراليونسكو ومعايير فيشمان علي أنداندى، يصبح من نافلة القول، أن حيوية أنداندى فى تناقص متسارع. مما يعنى أن التحول الكلى للدناقلة إلي اللغة العربية أصبح منظورا وأن عملية التحول تسير فى عجلة تسارعية، بمعنى أن سرعة التحول فى الغد يكون أكبر من سرعته اليوم.
3-4 ما الذى يعنية، تحول لغة مجموعة إثنية معينة؟
هناك نظريات كثيرة متشابه، وأحيانا متباينة، لتعريف تحول اللغة. ولكن مهما تشابهت وتباينت التعريفات، حسب المداخل للتعريف، إلا انها جميعها، فى الأخير، تتفق فى النتيجة التى يقود إليها هذا التحول ألا وهي إنقراض اللغة.
وكمثال نأخذ تعريف برينزنقر١٦ 1992 (Brenzinger) لما فيه من وضوح وصياغة مبسطة:
"تحول اللغة بالمعنى الضيق، هو التحول نحو الإستخدام الواسع للغة جديدة، مما يؤدي الى استبدال اللغة الأولية السابقة بلغة اولية جديدة. استخدام اللغة الأولية القديمة ينكمش لأن استخدامها يكون في عدد قليل من المجالات، كما أن الولاء للغة، فى معظم الحالات، يتغيّر في هذه المرحلة، من القديم إلى اللغة الجديدة"
وفى حالة الدناقلة، فإنهم يتحولون من أنداندى، لغتهم الأولية، إلي لغة أولية جديدة هي اللغة العربية. واللغة العربية هنا أولية بمعنى، أنها تصبح اللغة الأولى للأجيال الجديدة، صرف النظرعما إذا كان من خلّفوهم يتحدثون أنداندى أم لا.
___________________
(١٤)
Reversing Language Shift. Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages(1991)
(١٥) أيضا ضمن
Dwyer, Arienne M. 2011.Tools and techniques for endangered-language assessment and revitalization. In: Vitality and Viability of Minority Languages. October 23-24, 2009. New York:Trace Foundation Lecture Series Proceedings.
(١٦)
Patterns of Language Shift in East Africa, pp.289
أبوبكر عباس
14-10-2011, 06:50 AM
(8)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan8-11.JPG
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan8-22.JPG
أبوبكر عباس
14-10-2011, 06:58 AM
(9)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan9-1.JPG
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan9-2.JPG
أبوبكر عباس
14-10-2011, 07:21 AM
(10)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan10-1.JPG
http://rapidshare.com/files/267502529/nubianlan.pdf
http://www.mediafire.com/?ynyubyqrn1n
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andan10-22.JPG
http://www.thenubian.net/nsdca.php
السر قريبي - سلام
دعني أنتهز الفرصة دي و أوضح لماذا يخطئ بعضا من أهلنا في استعمال تاء التأنيث .
الأنداندي لغة محايدة في الجندر . ليس فيها مايعادل تاء التأنيث في العربي . فتصريف الفعل هو نفسه للمذكر و المؤنث - لايتغير تصريف الفعل وفقا للجندر
مثلها مثل اللغة الانجليزية في ذلك ( مثلا : ما يقابل الفعل "أكل" eat هو نفسه بلا زيادة للمذكر , المؤنث, ومثني المذكر, و مثني المؤنث) .
لاحظت اثناء عملي كمعلم لغة عربية متطوع في مدارس الجالية السودانية بواشنطون بأنو اكثر مايعاني منه المتعلمين للغة العربية - من غير الناطقين بها وبعضهم من افراد الجيل الثاني من المهاجربن السودانيين هو كيفية استعمال "ت" التأنيث . سلام ياحسين
طيب لو اخدنا مبدا المحايدة القلت عليه دا يبقى مفروض اما استخدام التاء للاتنين او عدم استخدامها للاتنين ولا شنو؟ لكن اهلنا ديل بيقلبوها:)
ظريفة ياإنتي.
عارفين نفسنا أعاجم مستعربين.
بابكر والله مستمتع بهذا السرد.
فمنطقتنا التي تتوسط قرى الدناقلة بالشرق"ناوا" تكاد الأنداندي فيها تنمحي.
رغم إنه جنوباً منها يرطنون زي الطلقة المقاودة كدكول الغدار عرب حاج.
وشمالنا أيضاً يرطنون الخندق شبتوت لبب التيتي ود نميري أوربي وكذلك المناطق شمال دنقلا.
تحياتيملك اخدت الموضوع بحساسية
ياخ انا ذاتي حبوبتي محسية
بعدين نحن قلنا عليها طبظة
السر قريبي - سلام
دعني أنتهز الفرصة دي و أوضح لماذا يخطئ بعضا من أهلنا في استعمال تاء التأنيث .
الأنداندي لغة محايدة في الجندر . ليس فيها مايعادل تاء التأنيث في العربي . فتصريف الفعل هو نفسه للمذكر و المؤنث - لايتغير تصريف الفعل وفقا للجندر
مثلها مثل اللغة الانجليزية في ذلك ( مثلا : ما يقابل الفعل "أكل" eat هو نفسه بلا زيادة للمذكر , المؤنث, ومثني المذكر, و مثني المؤنث) .
لاحظت اثناء عملي كمعلم لغة عربية متطوع في مدارس الجالية السودانية بواشنطون بأنو اكثر مايعاني منه المتعلمين للغة العربية - من غير الناطقين بها وبعضهم من افراد الجيل الثاني من المهاجربن السودانيين هو كيفية استعمال "ت" التأنيث .
ثمة ميزة في تلك المحايدة ألم تلاحظها أخ حسين؟هي أن اللغة النوبية تتصرف وفق ثقافتها التي لاتعرف القلق والفروقات بين الجنسين فتقسم الحياة كلهاالي مذكرومؤنث ،هذابالضبط ماتفعله اللغة العربية بناء علي ثقافتها،فللغة جزورهافي بنية الثقافة نفسها..أوهذاماقاله نصرأبوذيد الذي خصص فصلاكاملافي كتابه قراءة في خطاب المرأة أسماه (أنثربولجيااللغة وانجراح الهوية) في هذاالفصل ينبهنانصرالي أن الأسماء كلهاحتي أسماء الأشياء تنقسم الي مذكرومؤنث وليس هنالك من أسماء محايدة تخرج من تلك الثنائية ،هناالمشكلة ليست مشكلة أسماء أولغة المشكلة هي مشكلة ثقافة تبدأ من التسمية وتنطللق لتشكل الكون كله من خلال القلق الذي يسيطرعلي ذلك الخطاب لدرجة تجعله يصردوماعلي التفريق و لاينسي تلك الثنائية ..لاأتذكر كلام ذلك المفكرالجميل نصالكن أظن أنه قال شيئا شبيه بذلك ،،،،،الخلاصة والمهم أن الحضارة النوبية في بنيتهاالثقافية تحترم المرأة ولاتحس بأي نوع من القلق تجاههالدرجة وصلت حدانتساب أولادهااليهاأي الي الأم
أبوبكر عباس
14-10-2011, 01:02 PM
ملحوظة:
- أرسل لي الأخ الشفيع الجزولي هذه الدراسة ك pdf فايل، حين قمت بتحويلها لText فايل حصلت لخطبة شديدة في الكلام، بالإضافة إلى انو الجداول لا يمكن إنزالها هنا بكامل تخطيطها، وكذلك هناك صعوبة في إنزال حروف اللغة النوبية.
- مؤقتا قمت بإنزال كثير من الدراسة في شكل صور (JPEG فايل).
-عارف انو هذه الطريقة بتصعب الإقتباس. أي زول محتاج للفايل الأصلي، يرسل لي عنوانو البريدي في رسالة داخلية وسوف أقوم بتحويل الفايل الأصلي إليه.
للقراء خارج العضوية أرجو مراسلتي على:
[email protected]
أو الكتابة للأخ الشفيع مباشرة على العنوان البريدي الموجود في صدر الصفحة الأولى للبوست.
أبوبكر عباس
14-10-2011, 01:29 PM
(11)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andad11-1.JPG
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andad11-2.JPG
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=SophiaNubian
أبوبكر عباس
14-10-2011, 03:41 PM
(12)
٥ - ٨ جهود نوبية لتنشيط اللغات النوبية:
الباحث مارآوس جيقر، جامعة كولون – ٢٠٠٨:
SUDAN STUDIES ASSOCIATION BULLETIN, VOL. 26, NO. 3, OCTOBER 2008
إستعرض الكاتب وضع اللغة فى كل المناطق النوبية وناقش عملية التحول اللغوى الجارية.
ثم سعي الكاتب لبيان وإستعراض المبادرات والجهود المبذولة من النوبيين أنفسهم، فى سبيل تنشيط لغاتهم وإحياء تراثهم وفى ما يخص الدناقلة، ركز الكاتب علي جهود جمعية دنقلا للثقافة و التراث، وجمعية نوبان للآداب والفنون.
ثم إستعرض الجهود المبذولة لكتابة اللغات النوبية المعاصرة. وفى الخاتمة وصل لخلاصة مفادها: أن اللغة الدنقلاوية - الكنزية(حسب تسمية الباحث) مهددة بالإنقراض فى هذا القرن.
٥ - ٩ الخط النوبي القديم، علي النحو الذى إقترحه الراحل دكتور كبّارة، هو الخط ألأكثر مناسبة لكتابة اللغات النوبية المعاصرة.
الشفيع الجزولي – ٢٠٠٩
بحث تم تقديمه فى المؤتمر السادس للُّغويات الأفريقية – كولون ٢٠٠٩ – غير منشور بعد.
يستعرض البحث آراء وجهود الراحل دكتور مختار خليل كبّارة فى إستخدام الأحرف النوبية القديمة فى كتابة اللغات النوبية النيلية. ويجتهد البحث فى دعم الرأى القائل: بأن الحروف النوبية القديمة أنسب من الحروف العربية والرومانية فى كتابة انداندى وذلك بعد عمل المقارنات بينها. كما يستعرض البحث المعاييرالرئيسية لتأسيس نظام كتابي فعّال.
ومن تلك المعايير، مقبولية الحرف من قبل المجتمع المعنى، وفى حالتنا مدى مقبولية الحرف النوبي للمجتمعات النوبية.
٥ - ١٠ التحليل النحوى للعبارات والجمل فى اللغة الدنقلاوية:
الأستاذ/ ناصر ساتى – من أبناء جزيرة مقاصر.
بحث لنيل درجة الدآتورة، من قسم اللسانيات – كلية الآداب – جامعة الخرطوم ٢٠٠٨ – غير منشور
٥ - ١١ دروس فى بعض منتديات الدناقلة:
أقام نفر من المهتمين محاولات لتدريس الخط النوبي وتعليم كتابة أنداندى بإستخدام الحرف النوبي القديم فى بعض متديات الدناقلة الإسفيرية (2009 - 2010).
منتديات دنقلا: عبدالعظيم جميل من أبناء ملواد – محمود ساتى من أبناء تبو – الشفيع الجزولى من أبناء الخناق وآخرين
http://www.donglaa.com/vb/showthread.php?t=20342
منتديات تبو: محمود ساتى – سعيد آويا من أبناء آويّا- الشفيع الجزولى وآخرين
http://www.tabonet.com/vb/showthread.php?t=528
منتديات بنّا: محمود ساتى – نصر الدين أحمد عمر من أبناء بنّا – سيف الدين عبداللطيف من أبناء مشّو وآخرين
http://www.binna.net/vb/showthread.php?t=6261
لعبت تلك الدروس دورا فى تعريف الناس بالحرف النوبي القديم وكيفية إستخدامة لكتابة أنداندى.
وبالرغم من الحماس الذى أحاط بتلك الدروس، فى بدايتها، إلا أنها توقفت لأسباب غيرواضحة.
وقد إجتهد القائمين علي تلك الدروس كثيرا لمعرفة أسباب التوقف لدراستها، لكنهم، لم يجدوا إستجابة من منتسبي المنتديات.
٥ - ١٢ كورسات لتعليم آتابة أنداندى فى بورتسودان (2010 - 2011):
علي ضؤ تلك الدروس التى تم تقديمها فى المنتديات، أقام الأساتذة نصر الدين احمد عمر وسيف الدين عبداللطيف، كورسات لتعليم كتابة أنداندى فى بورتسودان. وقد أقيمت وما زالت تقام بمجهودهما الشخصي.
وحسب التقاريرالتى وردت منهم، فقد وجدوا حماساً من دناقلة ناطقين بانداندى وغير ناطقين بها. وينتظر أن تكون هناك تقاريرأكثر تفصيلا، يمكن بموجبها تقييم موقف الدناقلة، فى بورتسودان مثلا، من أنداندى
كما سيكون لتجربتهم ولإسهامهم هذا نفع آبير، فيما لو ظهرت لجنة لغة وسعت لإقامة آورسات مماثلة فى مناطق اخرى.
٥ - ١٣ بعض جوانب التعامل مع جذور الكلمات الدنقلاوية واللواحق ذات الصلة بالنظام الإملائى:
ماركوس جيقر – الشفيع الجزولى - ٢٠١٠
بحث تم تقديمه فى ورشة عمل أقيمت فى جامعة الخرطوم بإسم - نحو نظام موحد لكتابة اللغات النوبية متوقع نشرالبحث فى سبتمبر/ أكتوبر ٢٠١١ من قبل شريك الورشة:
The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS)-South Arica
سعى الباحثان لدراسة كيفية كتابة لواحق أنداندى بكافة أنواعها وذلك علي ضوء ما أنجز فى دراسة أصوات انداندى وكذلك علي ضوء المادة المتوفرة آكتاب "حكم و أمثال من دنقلا"
حاولت الورقة دراسة حدود الكلمة (Word Boundary) والمعايير التى تتحدد بها وعلاقة اللواحق بجذر الكلمة. بعد ذلك يقدم الباحثان إقتراحات محددة لكيفية كتابة بعض اللواحق مع توصية بضرورة الإحتفاظ بجذرالكلمة بشكلها القاموسى دون تغيير.
ويعتقد الباحثان فى إختيار طريقة كتابة تقع فى منطقة وسطى بين ما يسمى بالكتابة ال فونيمك (Phonemic) أو الصوتية - وهى كتابة الكلمات كما تنطق و بين الكتابة ال مورفيمك (Morphemic) و هي كتابة الكلمات بطريقة متسقة وثابتة حسب الصرف و القواعد دون النظر لكيفية نطقها.
ابومشكاة
14-10-2011, 03:51 PM
التحية لأخي / الشفيع الجزولي سعيد على المجهود الجبار وتكبده للعناء من أجل الحفاظ على الأنداندي
ولك الوُد / بابكر عباس لجلب الموضوع هنا
أبوبكر عباس
14-10-2011, 04:06 PM
(13)
٥ - ١٤ تعلّموا اللغة النوبية:
برنامج إليكترونى من تصميم عبدالعظيم محمد علي جميل – من أبناء ملواد.
يقول المصمم: الهدف من البرنامج المحافظة علي تراثنا النوبي ولغتنا لنوبية التى أراها إلي زوال.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/anda13-1.JPG
وكما يبدو من واجهة البرنامج، يهدف المصمم، إلي تعليم الكتابة والمحادثة وتصريف الأفعال وبناء قاموس وبعض القواعد
العامة. يدعو المصمم من منْ يود الحصول علي آخر إصدار من هذا البرنامج زيارة موقع
ملواد:
www.mulwad.net
أبوبكر عباس
14-10-2011, 04:16 PM
(14)
٥ - ١٥ كتابة كروت تهنئة، علآقات مفاتيح، لافتات محال تجارية بأنداندى:
الشفيع الجزولى – ٢٠١٠
الهدف منها جعل اللغة المكتوبة منظورة لعامة الناس والدناقلة علي السواء فى أماكن مختلفة.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/anda14.JPG
وهناك أيضا مجالات أخرى يمكن إستخدام أنداندى فيها كالنتيجة السنوية مثلا.
أيضا يمكن إستخدامها فى الكلمات المتقاطعة ويمكن للناس أن يجدوا المزيد من تلك الأفكار
التى تجعل اللغة المكتوبة منظورة.
أبوبكر عباس
14-10-2011, 06:07 PM
(15)
٥ - ١٦ برنامج إليكترونى تعليمى لتدريس كتابة لغة انداندى واللغة المحسية:
المصمم محمود ساتى الحسن - من ابناء تبو
طوّر الباحث محمود ( ٢٠١١ ) هذا البرنامج لتلعيم الكتابة بالحرف النوبي مع تمارين و تصحيح آلي.
البرنامج مشروح بصورة وافية باللغة العربية.
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andad15.JPG
وحسب علم كاتب هذه الورقة، فقد تم توزيع البرنامج، فى أقراص مدمجة فى الرياض وربما باقى مدن المملكة السعودية.
٥ - ١٧ هل عرفت اللغة النوبية الحروف الأبجدية في الكتابة؟ وما هي الحروف التي من -الممكن أن تكتب بها اللغة النوبية؟
الشفيع الجزولى - ٢٠١١
ورقة تم تقديمها للندوة الثانية للأسرة النوبية بالرياض –المملكة العربية السعودية – نوفمبر ٢٠١٠ / تحت النشر.
حاولت الورقة الإجابة علي الأسئله أعلاها والتى طُرحت من قبل منظمى الندوة.
كما تشتمل الورقة علي نبذة تاريخية بسيطة عن تاريخ الكتابة عند الكوشيين وخَلَفهم النوبيين والمراحل التى مرّت بها.
وعن الخطوط التى إستخدموها وعن الخط النوبي القديم ومصادره.
كما تتحدث الورقة فى الإجابة علي سؤال: لماذا نتبنى الخط النوبي القديم؟
ثم عن مدى مقبولية الخط النوبي القديم عند المجتمعات النوبية.
أيضا تشتمل الورقة علي وصف لكيف تم ميلاد الخط النوبي المسمى (Sophia Nubian) المدعوم من اليونيكود والذى يستخدمه الآن الناشطين النوبيين، الذين يرونها مناسبة وذو كفاءة لكتابة اللغات النوبية الحديثة.
أيضا تشتمل الورقة علي نموزج للخط النوبي القديم (Sophia Nubian) وتبيان نطق حروفها، كما تحاول الورقة بيان الفرق بين إختيارالخط وتأسيس النظام الإملائى أوالكتابى.
٥ - ١٨ المنظمة النوبية للثقافة وإحياء التراث والتنمية:
تم إنشائها و تسجيلها لدى الجهات الرسمية فى ٢٠١٠، تقول المنظمة فى أهدافها (٢١) "إعادة الروح للغة النوبية لتتحدث بها الأجيال الشابة وابتكار طرق لكتابة ونشر أدبياتها وتحديد معالم وأصول نحوها وهجائها وعمل قاموس خاص بها والعمل علي توحيد اللغات النوبية" وحسب علم الكاتب، فقد أقامت المنظمة ندوات عن أنداندى ولكن يبدو أنه لا يوجد نشاط عملى معروف للمنظمة حتى الآن.
خلاصة للتقدم المحرز:
لا شك ان كل تلك الجهود المشروحة أعلاه، تسعى فى سبيل الحفاظ علي انداندى والتراث والثقافة التى تحملها.
وما لم تصل تلك الجهود للكل الناشطين، فضلا عن عامة المجتمع، لن تكون أدّت غرضها. ايضا إن لم يراها ويدرسها الناس، فلن تتعرض للنقد الإيجابي، الذى هو التطويروالإضافة. وبالنتيجة، الحركة إلي أمام.
_________________
(٢١) النظام الأساسي – الفصل الثانى الأهداف – رقم ٦
أبوبكر عباس
14-10-2011, 06:34 PM
(16)
لكن هناك نواحى قصور وعوائق ربما كانت سببا فى عدم إنتشارها علي نطاق كافة المعنيين فى المجتمع الدنقلاوى وهذا ما نطرحه فى الفقرة التالية.
٦ العوائق ونواحى القصور:
٦ - ١ عدم وجود هيئة او هيئآت صانعة للقرار:
صحيح أنه، آما تم البيان فى موضع سابق، أن الأفراد الدناقلة الذين ينخرطون فى مصيرلغتهم فى تزايد مستمر. وصحيح ايضا، أن هؤلاء الأفراد، المدافعين عن لغتهم، علي وعى بضرورة تنشيط أنداندى وحمايته من الإنقراض.
لكن، فيما يرى كاتب الورقة، إن هذا الوعى، نوع من أنواع الصحوة، مدفوع فى غالبه بالعاطفة ومستمد منها. لكن الدفع العاطفى وحده، لا يكفى. فمثلا، فى ظل عدم وجود هيئة صانعة للقرار، مثل لجنة لغة تكون معنية مثلا بكتابتها،
لن يستطيع المدافعين عن اللغة (Language Advocates)، من التقدم إلي الأمام. ولذلك، فإن هؤلاء الأفراد في حاجة لتشكيل لجنة تمهيدية لتعمل مع أوسع قطاع ممكن من مجتمع الدناقلة، لتكوين لجنة لغة ويتم تحديد مهامها، والتى منها مثلا، مناقشة وتحديد الشروط والأولويات والاحتياجات العاجلة لتنشيط أنداندى.
هذه اللجنة إذا أخذت علي عاتقها أمر تنشيط وإحياء أنداندى، سيكون من مهامها صياغة وكتابة الأهداف والداوفع وراء جهودها لتنشيط أنداندى وذلك بلغة واضحة ومفهومة. ومن ثم، طرح تلك الأهداف والدوافع لكافة مستويات المجتمع الدنقلاوى، لتشركهم فى أمر لغتهم و تراثهم ولتسمع منهم. وهذا فى نهاية الأمر، رفع لمستوى فهم وإدراك المجتمع لضرورة الحفاظ علي لغته و تراثه. ما يحدث الآن هو، أن تلك الأشياء متروكة وكأن إدراك المجتمع لها أمر بديهى.
وإشراك المجتمع يعنى، أن اللغة ، معنىِ بها كل من يتحدث بها. وبعكس ما يتصور الكثيرين، كل متحدث بأنداندى يمكن ان يكون له إسهام فى كتابته والحفاظ عليه، ذلك صرف النظر عن مستواه التعليمى أوالإجتماعى. فاللغة لايحافظ عليها العلماء
والأكاديميين والباحثين. هؤلاء عامل مساعد، لكن دورهم أقلّ مما يظن الكثيرين.
ثم إن هذا المجتمع، المجتمع الدنقلاوى، فى حوجة لأن يفهم، لماذا يراد تنشيط وإحياء لغته؟
وبعبارة أخرى، ينبغي علي الدعاة أن يكونوا على استعداد، في كل الأوقات، للإجابة على سؤال، فحواه:
لماذا يريدون إحياء وتنشيط أنداندى؟
فقد أثبتت تجارب كثيرين فى بلدان كثيرة حقيقة مفادها: ان أى جهود لإحياء وتنشيط اللغات والتراث، دون المشارآة الفعّالة من مجتمع تلك اللغة وذلك التراث، لا شك ستكون فاشلة.
كل ذلك بالإضافة لأمر آخر يراه الكاتب ضروريا، ألا وهو، أن الناشطين أنفسهم، فى حوجة للتوحد نحو تلك الأهداف.
إنهم فى حوجة لأن يكونوا موحّدين ليس فقط فى الأهداف، و لكن أيضا فى الوسائل التى ستتّبع لإنجاز تلك الأهداف.
إنهم يجب أن يكونوا علي قلب رجل واحد فى أمر يخص مجتمع بكامله.
وفى ذلك يقول جوشوا فيشمان( ١٩٩١ ) "إن هذا التوحد ضرورى، بشكل خاص، عندما يتعلق الأمر بعمل جماعى، لا يقوم به أولئك الناشطين فقط بالنيابة عن أنفسهم، ولكن بالنيابة عن كيان إثنى ثقافى)"
هذا التوحد والوضوح هو الذى سيمنح الناشطين، القدرة علي رفع مستوى فهم عامة الناس فى المجتمع الدنقلاوى لضرورة الحفاظ علي لغتهم و تراثهم، ومن جانب آخر يمنحهم أيضا القدرة علي مجابهة من يعملون ضد هذا الهدف، إن وجدوا، أفرادا
كانوا أم جماعة.
٦ - ٢ غياب الرابط والتعاون والتنسيق:
لا شك أن غياب التعاون والتنسيق، بين الباحثين والناشطين، واحدة من أسبابه عدم وجود هيئات. ومن جانب آخر، غياب نشر البحوث، وخاصة باللغة العربية. وحسب علم الكاتب، لا توجد إصدارات منشورة متاحة للمجتمع بإستثناء، كتاب "كتابة اللغة الدنقلاوية" وكتاب "أمثال و حكم" من منشورات جمعية دنقلا وقاموس نوبرى كاي.
وقد كتبنا فى مكان آخر (ندوة الرياض - ٢٠١٠ ) "وإن كان لكل أمرِ آفة، فلأمر النوبيين أكثرمن آفة. واحدة من تلك الآفات، أنه لايوجد رابط بين من يعملون ويجتهدون من أجل تراثهم ولغاتهم النوبية. فما يحدث الآن هو، ان كل مجتهد أو باحث يبدأ من
الصفر، دون أن يعرف أو يصل لعلمه ما توصل إليه من سبقوه. وبالتالي، يكون كل باحث ومجتهد مرجعاَ لذاته، لا يعلم عنه الآخرين ولاهو يعلم عنهم. وكُلٍ فرحٌ بما لديه. إن كان الأمر كذلك، يصبح من البديهى القول، أنه، دون ان يقوم النوبيين بجمع
هذا الشتات ونشرالبحوث والأوراق، التى تستوفى شروط النشر، وجعلها مبذولة للكافة، لن تكون لديهم مصادرومراجع، متراكمة ومعلومة، للإرتكاز عليها والبناء فوقها، نقدا وإضافة، للسير قدما إلي الأمام، بدلا عن المراوحة فى نفس المكان. ولا أقول ما لا يعرفه الناس، لو قلت: إن تراكم المعرفة، شرط من شروط الحركة إلي أمام".
٦ - ٣ جهود التنشيط والإحياء قائمة خارج دنقلا:
ويعتبرهذا واحدا من نواحى القصورالمعيبة، إذ أن آل الجهود والبحوث وورش العمل وحتى تلك الجمعيات التى تكونت، تقوم خارج دنقلا. أى، بعيدا عن أرض المجتمع المعنى بها. وذلك بإستثناء ما تقوم به فرقة نوبان للآداب والفنون.
ودون تكرار لما ذكرناه فى هذه الورقة، نقول أن تكوين هيئة او هيئآت معنية، هى الكفيلة بحل هذا التناقض.
حسين عبدالجليل
14-10-2011, 07:00 PM
(13)
٥ - ١٤ تعلّموا اللغة النوبية:
برنامج إليكترونى من تصميم عبدالعظيم محمد علي جميل – من أبناء ملواد.
....منْ يود الحصول علي آخر إصدار من هذا البرنامج زيارة موقع
ملواد:
www.mulwad.net
بابكر عباس - شكرا علي هذه الوليمة الدسمة . لاحظت بأن الرابط www.mulwad.net
لايعمل . معليش أسمح لي أفتل لك البوست فتلة صغيرة .
سلام ياحسين
طيب لو اخدنا مبدا المحايدة القلت عليه دا يبقى مفروض اما استخدام التاء للاتنين او عدم استخدامها للاتنين ولا شنو؟ لكن اهلنا ديل بيقلبوها:)
جيجي - سلام :
الموضوع ليس بهذه البساطة لغير الناطقين بها , ف "ت" التأنيث توضع في بدايه الفعل المضارع "تأكل" وفي نهاية الفعل الماضي "أكلت" ولا توضع اذا كان الفاعل مذكر . بعض اهلنا من كبار السن بيغلطوا احيانا في حفظ هذه القواعد المعقدة - التي لايوجد لها نظيرا في لغتهم الأم - ويحذفوا التاء حيث يجب وضعها أو يضعوها في غير مكانها زي ماكنا بنخطئ في تعلمنا للغة الانجليزية في متي نضيف s للفعل المضارع he eats و متي لا نضيفه we eat
عندي بنت في حياتها لم تري الشمالية أو تسمع الاندادي لكنها عندما تسترسل في الكلام بالعربي بتغلط نفس الغلط في استعمال تاء التأنيث في غير موضعها "بابا جات " أو حذفها "ماما يجي " .
ثمة ميزة في تلك المحايدة ألم تلاحظها أخ حسين؟هي أن اللغة النوبية تتصرف وفق ثقافتها التي لاتعرف القلق والفروقات بين الجنسين فتقسم الحياة كلهاالي مذكرومؤنث ،هذابالضبط ماتفعله اللغة العربية بناء علي ثقافتها،فللغة جزورهافي بنية الثقافة نفسها..أوهذاماقاله نصرأبوذيد الذي خصص فصلاكاملافي كتابه قراءة في خطاب المرأة أسماه (أنثربولجيااللغة وانجراح الهوية) في هذاالفصل ينبهنانصرالي أن الأسماء كلهاحتي أسماء الأشياء تنقسم الي مذكرومؤنث وليس هنالك من أسماء محايدة تخرج من تلك الثنائية ،هناالمشكلة ليست مشكلة أسماء أولغة المشكلة هي مشكلة ثقافة تبدأ من التسمية وتنطللق لتشكل الكون كله من خلال القلق الذي يسيطرعلي ذلك الخطاب لدرجة تجعله يصردوماعلي التفريق و لاينسي تلك الثنائية ..لاأتذكر كلام ذلك المفكرالجميل نصالكن أظن أنه قال شيئا شبيه بذلك ،،،،،الخلاصة والمهم أن الحضارة النوبية في بنيتهاالثقافية تحترم المرأة ولاتحس بأي نوع من القلق تجاههالدرجة وصلت حدانتساب أولادهااليهاأي الي الأم
الاخت رشا :
أتفق معك في كل ماقلتيه وأضيف بأن معظم شعب السودان -في حدوده الحالية بعد الانفصال- تشكل الثقافة النوبية مكون رئيسي في هويته, فالممالك النوبية في أضعف فتراتها كانت تمتد حتي سوبا جنوبا , أضافة للقواسم اللغوية المشتركة مع لغات في دارفور و جبال النوبة .
كمثال علي تغلغل الموروث النوبي في المخيلة السودانية , ففي معظم بقاع السودان لازالوا يصروا علي غسل موتاهم و حملهم في عنقريب - ولو كانوا في حي راقي بيمشوا يجيبوا عنقريب من مكان ما -لماذا ? لانو في الممالك النوبية القديمة كانوا يستخدموا نفس هذا العنقريب في الطقوس الجنائزية.
ايضا في احتكاكي مع الجنسيات الأخري لاحظت بأن الرجال السودانيين من اقل الناس عنفا ضد المرأة - مايسمي بالعنف المنزلي/الاسري مقارنة مع كثير من الشرقيين و الغربيين وربما يرجع ذلك للموروث النوبي - في إحترام المرأة- في هويتهم الجمعية .
أبوبكر عباس
15-10-2011, 08:07 AM
(17)
٦ - ٤ غياب الحد الأدنى من التدريب اللُغوى - تنشيط أنداندى:
إن المدافعين عن أنداندى والناشطين فى سبيله، علي قلّتهم، يفتقدون للحد الأدنى من التدريب فى باب اللغويات وما يتبعها. يحتاج من ينوى العمل فى أى باب من ابواب إحياء اللغة والتراث، إكتساب حد أدنى من المعارف، أكان ذلك فى التوثيق وجمع المادة اللغوية أو كان فى حقل الكتابة أو كان فى حقل القواعد والصرف أو غيرها.
إن الحصول علي التدريب، لن يكون صعبا، فى حال وجود مؤسسات فى المجتمع، تستطيع طلب ذلك، من الجامعات السودانية أو حتى من منظمات خارجية. ومن المفارقات أن معهد الدراسات الإفريقية و الآسيوية – جامعة الخرطوم – والذى
كان يفترض انه المناط به الإسهام فى هذا المجال، لم يعرف عنه ذلك، منذ تأسيسه، علي الأقل بالنسبة للغات النوبية.
٦ - ٥ غياب النموزج أوالمثال فى الجهود الفردية الراهنة:
المجهودات الفردية المتزايدة من قبل ناشطي ودعاة الحفاظ علي اللغة، التى سبق الحديث عنها، لم تجد إلتفاتا من عامة الدناقلة أو حتى خاصتهم. وفى هذا، بجانب الأسباب التى تم نقاشها فى السطور السابقة، هناك سبب آخر، يرى الكاتب ضرورة التنبيه له، ألا وهو: غياب النموزج أو المثال الذى يحتذى.
من المعروف أن النوبيين عموما، وربما الدناقلة خصوصا، يصعب إقناعهم، بأى أمر، بكلام نظري وحسب. بدلا عن ذلك ينظرالناس إلي المثال، إلي النموذج، الذى يثبت ويبرهن عمليا، دعوى من يبذل النظرية.
هناك إثنان من أوجه القصور المصاحبة لجهود المدافعين عن أنداندى فى الوقت الراهن، بما في ذلك الكاتب.
الأول: أنهم كلهم، علي الأقل المعروفين للكاتب، فاشلين فى نقل اللغة لذريتهم!! أليس فى هذا تناقض؟ أن نحث الآخرين لعمل شى نحن أنفسنا لم نقم به؟ وإن كان الناشطين الذين ينادون بالحفاظ علي أنداندى لم يقدموا المثال، فمن الذى سيفعل ذلك؟
أخشي القول، أن المجتمع، ربما ينظر لهؤلاء الناشطين بإذدراء غيرمعلن.
وجه القصور الثاني والذي ربما يكون مضحكا هو: أن المحادثات والمناقشات التي تجرى بين أنصار تنشيط اللغة من ناحية،
والمحادثات والمناقشات الموجة لأعضاء المجتمع، أكان ذلك في ندوات أو محاضرات، من ناحية أخرى، تجرى جميعها باللغة العربية. من المؤسف أن هذا يحدث حتى عندما يدورالحديث حصرا عن تنشيط أنداندى والحفاظ عليه!
ما الذى يعنيه ذلك؟ هل يعني ذلك أن مفردات لغتنا ليست كافية للتعبيرعن ما نريد قوله؟ هل هو نقص في المصطلحات؟
وبالتالي فشل فى خلق مجالات جديدة لإستخدام أنداندى؟ تلك أسئلة تحتاج للمفاكرة.
ثم إن إبراز وجوه القصورالحالية هذه، من جهه، هى دعوة للناشطين المحتملين أن لا يحبطوا من فشل من سبقهم، ومن جهه أخرى، دعوة لهم علي بناء القدرة لتجاوز هذا القصور.
٧ - كتابة أنداندى:
من المعروف لدى عموم السودانيين، انه، فى أى حديث عن اللغات الأصلية فى السودان، يسأل العامة والكثير من المتعلمين،
سؤال يكاد يكون محفوظاً. هذا السؤال، علي سبيل المثال، هو: هل أنداندى لغة أم لهجة؟
وفى الغالب الأعم تأتى الإجابة من السائل نفسه، تلك الإجابة التى ايضا تكاد تكون محفوظه: ألا وهى: لهجة.
وكلمة "لهجة"، فى هذا السياق، لا تأتى بمعناها المعروف: "إختلاف الألسن فى لغة معينة" بل تأتى فى سياق التفريق بين، ما هى لغة وما هي ليست بلغة. أى أنها تستخدم، كمعيار، لتحديد أي اللغات تستحق إسم لغة وأيها لا تستحق.
هذا المفهوم يصبح أكثرعمقا، عندما يعتقد السودانيين، أن كل لغات السودان الوطنية عبارة عن رطانات.
وكلمة رطانه، كما هو معلوم، كلمة يوْصف بها العرب ما لا يفهمونه من كلام، وبالتالي كل ما لا يفهمونه من لغات هى رطانات. ثم إن كلمة رطانة، فى هذا السياق، كلمة مشحونة بحمولة أيديولجية مسعاها تقليل شأن تلك اللغات.
كما ذكر أعلاه، هذا السؤال يسأله ويجاوب عليه، العامة والكثيرمن المتعلمين. ولوسألتهم عن سبب هكذا إعتقاد؟
تكون الإجابة الجاهزة أيضا: لأنها لا تُكتب! وهذا يعنى أن أى لغة تصنّف كلغة، فقط إذا كانت تكتب!
وإذا كانت لا تكتب فهى رطانة وفى أحسن الحالات لهجة لا قواعد ولاضابط لها.
من الواضح أن طارحى السؤال والمجاوبين عليه بأنفسهم، لايعرفون: لا تعريف اللغة ولا تعريف اللهجة. ولا يعرفون أيضا العلاقة بين اللغة والكتابة.
و فى الغالب يصبح الجدال معهم، من قبل المدافعين عن اللغة، نوعا من انواع النقاش لاجدوى منه. ثم إن هذا النقاش النظرى لا يخدم مسألة تنشيط اللغة ولا الحفاظ عليها. بدلا عن ذلك، علي المدافعين عن اللغة، إتخاذ خطوات عملية وجادة نحو تأسيس
نظام كتابي لكتابة أنداندى.
وهذه مهمّة لا يقوم بها بضع أفراد من الباحثين اوغير الباحثين، بل تقوم بها لجنة أو لجان اللغة التى سبق الحديث عنها.
وقبل إعطاء فكرة عن المراحل التى تمر بها كتابة أى لغة غير مكتوبة، من المفيد التنبية لأن هناك خلط شائع بين نظام الكتابة وإختيار الخط أو الأبجدية.
فقد لاحظ الكاتب، من خلال تجاربه، أن كثيرين يعتقدون ان إختيارالأبجدية المناسبة تعنى أن اللغة قد كتبت.
فما المقصود بالنظام الكتابى أو الإملائي؟
ببساطة نقول: هى طريقة موحدة، لكتابة نص محدد، بإستخدام الأبجدية المختارة
أخ بابكرانت بتطرح في موضوع أقل مايقال عنه (خطير)..الأزمة مااندثارلغة بس ،هي أزمة هوية،أزمة ثقافة تم تبديلهابشكل يدعواالي الغيظ والحسرة لو انت نوبي حتلاحظ الحاجة دي :شوف لغاية اسم جدك ،أسماءعربية صرفة،وين الأسماء النوبية ؟انت عارف كل القبايل الغيرعربية في السودان البتشتكي من ثقافة المركز هي علي الأقل بتحتفظ بي أسماءهاوجذء كبيرمن ثقافتها(الجنوبين مثلا) وزي ماقال حسين بحتفظو حتي بي جذءمن الثقافة النوبية أناشايفةالنوبين هم المضررين أكتر،في تغييركلي للثقافة،اللغة،والأخطر:المزاج ،،،،،،بالنسبة لتعزيزاللغة الموضوع زي ماقلت ليك متشابك مع حاجات كتيرة مقررات دراسية،توجهات الدولة،الدين،والعولمة..وماتنسي تضيف أزمة الهوية في عموم السودان والتي تنفجرفي كل يوم ولاتنفصل القضية النوبية عنهم
ثمة أمراخر: مادام أن اللغة العربية هي الأصل في المدارس والاعلام فلاتسأل أبداعن تطويراللغة النوبية ...تحياتي
أبوبكر عباس
15-10-2011, 03:06 PM
أخ بابكر انت بتطرح في موضوع أقل ما يقال عنه (خطير).. الأزمة ما اندثار لغة بس، هي أزمة هوية، أزمة ثقافة تم تبديلها بشكل يدعواالي الغيظ والحسرة لو انت نوبي حتلاحظ الحاجة دي: شوف لغاية اسم جدك، أسماءعربية صرفة، وين الأسماء النوبية؟ انت عارف كل القبايل الغيرعربية في السودان البتشتكي من ثقافة المركز هي علي الأقل بتحتفظ بي أسماءه أو جزء كبير من ثقافتها (الجنوبين مثلا) وزي ما قال حسين بحتفظو حتي بي جزء من الثقافة النوبية أنا شايفة النوبين هم المضررين أكتر، في تغييركلي للثقافة، اللغة، والأخطر: المزاج ،،،،،، بالنسبة لتعزيزاللغة الموضوع زي ماقلت ليك متشابك مع حاجات كتيرة مقررات دراسية، توجهات الدولة، الدين، والعولمة.. وما تنسي تضيف أزمة الهوية في عموم السودان والتي تنفجرفي كل يوم ولاتنفصل القضية النوبية عنهم
ثمة أمر اخر: ما دام أن اللغة العربية هي الأصل في المدارس والاعلام فلا تسأل أبدا عن تطويراللغة النوبية ...تحياتي
تحياتي يا رشا،،
هذا البحث لأخونا الباحث الشفيع الجزولي سعيد، وأنا لي أجر المناولة فقط.
يبدو فعلا انو اللغات النوبية تواجه مأزق كبير ومهددة بالإنقراض، يجب أن تلتفت الولاية الشمالية لهذا الأمر الخطير، ليش الناس ما تحاول إدراج هذه اللغات ضمن المنهج المدرسي كلغة ثالثة بالمدارس التي تقع ضمن محيط اللغة ويستفيدو من كبار السن في تعليمها، إن شاء الله كبداية تتعمل حصص بتاعة حكايات وونسة للأطفال، خاصة بمدن الولاية. تشجيع إقامة مهرجانات للثقافة النوبية بالولاية.
شكرا ليك يا رشا والشكر الكتير للشفيع الجزولي
أبوبكر عباس
28-10-2011, 04:28 PM
(18)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andadi18-1.JPG
أبوبكر عباس
28-10-2011, 04:49 PM
(19)
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andadi18-2.JPG
المراجع:
http://www.sudanyat.org/upload/uploads/andandi19.JPG
vBulletin® v3.8.8 Beta 2, Copyright ©2000-2026